Suyumuz olduğu müddetçe doğru düzgün yaşayabiliriz.
طالما لدينا ماء, لدينا قرية.
Afrika’daki köylerin, temiz içme suyuna kavuşmasını sağlayacak.
وهذه سيعطي ماءً نظيفا للقرى في أفريقيا
Gitmek isteyebileceğin bir yere değil.
تلك القرية لم تحصل على ماء لسنة
Ve bu da bir köye sonsuza kadar... ...temiz su kaynağı sağlamaya yeter.
وهذا يكفي لإطعام قرية مع مصدر ماء نظيف للأبد
Söylentideki su altı köylerini araştırmak üzere... askerlerim bataklığı araştırmak üzere.
قواتي في الموقع للبدء بتفتيش المستنقعات لهذة القرية الموجودة تحت الماء
Askerlerim, söylentideki su altı köylerini araştırmak üzere bataklıkta hazır bekliyor.
قواتي في الموقع للبدء بتفتيش المستنقعات لهذة القرية الموجودة تحت الماء
Köyü sel bastığında, gözlerinin dolduğunu gördüm... ...ve herkes yer değiştirmek zorunda kaldı.
لقد رأيتُ الدمع في عينيك عندما غمر الماءالقرية وهجّر أهلها
- Onlara su getirerek mi? - Evet. Bunu bir dergide okumuştum.
ان تحضر لهم كأس من الماء ؟ - أجل قرأت ذالك في مجلة -
Onlarla , içinde bereketler yarattığımız kentler arasında , açıkça görünen kentler var ettik ve bunlar arasında yürümeyi takdir ettik : " Oralarda geceleri ve gündüzleri güven içinde yürüyün " ( dedik ) .
« وجعلنا بينهم » بين سبأ ، وهم باليمن « وبين القرى التي باركنا فيها » بالماء والشجر وهي قرى الشام التي يسيرون إليها للتجارة « قرى ظاهرة » متواصلة من اليمن إلى الشام « وقدرنا فيها السير » بحيث يقيلون في واحدة ويبيتون في أخرى إلى انتهاء سفرهم ولا يحتاجون فيه إلى حمل زاد وماء أي وقلنا « سيروا فيها ليالي وأياما آمنين » لا تخافون في ليل ولا في نهار .